Adalberto Müller Junior

Graduado em Letras e Mestre em Literatura Brasileira pela Universidade de Brasília. Doutorado em Letras (Francês) pela Universidade de São Paulo-FFLCH-DLM (2002) e Pós-Doutorado (PDE-CNPq) na Universidade de Münster (WWU, Institut für Kommunikationswissenschaft, supervisão de Siegfried J. Schmidt) e Pós-Doutorado Sênior (CAPES) na Yale University, Film Studies Program, sob supervisão de Dudley Andrew. Professor de Teoria da Literatura na Universidade Federal Fluminense (UFF) desde 2009 e ex-Professor de Literatura Francesa na Universidade de Brasília (UnB) de 2003-2009. Foi Bolsista de Produtividade 2A do CNPq de 2009 a 2016, e bolsista Jovem Cientista do Nosso Estado da FAPERJ (2012-2016), com pesquisas sobre Orson Welles, publicadas em ORSON WELLES: BANDA DE UM HOMEM SÓ (Azougue, 2015). Publicou recentemente o 1o. volume da POESIA COMPLETA DE EMILY DICKINSON (Editora da UnB/Editora Unicamp, 2020, 2021, 2. vol). Publicou ainda, com Márcio Seligmann-Silva, uma edição crítica/tradução das teses de Walter Benjamin (Sobre o conceito de História, Ed. Alameda, 2020), além dos livros de contos O TRAÇO DO CALÍGRAFO (Ed. Medusa, 2020) e PEQUENA FILOSOFIA DO VOO (ed. 7Letras, 2021). Publicou diversos livros de ensaios e poesia, além de traduções de Francis Ponge, de e.e.cummings e de Paul Celan. Escreveu e dirigiu o curta-metragem 35mm WENCESLAU E A ÁRVORE DO GRAMOFONE, baseado na obra de Manoel de Barros. Atua nas área de Letras, com ênfase em Tradução e Criação Literária. Em 2018 foi Visiting Scholar na University at Buffalo (SUNY), no Department of English, a convite de Cristanne Miller. Atualmente dedica-se à tradução e à escrita literária, e à pesquisa e tradução em línguas do tronco tupi (guarani, mbyá, kaiowá).

É da imprensa e quer entrar em contato? Fale com a Assessoria de Imprensa da UFF

Publicações

Revista: Wenshan Review Of Literature And Culture
Título Anoordem crescente doi Idioma
Stitch and Suture: Translating Emily Dickinson in Brazil 2021 10.30395/WSR.202112_15(1).0006 Português
Revista: Cabiria. Studi di Cinema
Título Anoordem crescente Idioma
Dalla parte di Welles (Taking the Side of Welles) 2019 Italiano
Revista: Remate de Males
Título Anoordem crescente doi Idioma
Costura & sutura: traduzir e editar os fascículos de Emily Dickinson 2018 10.20396/remate.v38i2.8652255 Português
Revista: Raído (Online)
Título Anoordem crescente doi Idioma
A imagem poética: entre o material e o imaterial 2017 10.30612/raido.v11i28.6334 Português
Revista: Cinema Journal
Título Anoordem crescente doi Idioma
Orson Welles, Author of Don Quixote, Reconsidered 2016 10.1353/cj.2016.0053 Inglês
Revista: Cult (São Paulo)
Título Anoordem crescente Idioma
Orson Welles: Inacabado e Incômodo 2015 Português
Emily Dickinson: imagem, ritmo e pensamento 2015 Português
Revista: Terra Roxa e Outras Terras
Título Anoordem crescente Idioma
A FENDA INCOMENSURÁVEL: LITERATURA, CINEMA 2015 Português
Revista: Studies in Spanish & Latin-American Cinemas
Título Anoordem crescente doi Idioma
Manoel de Barros in film: The nature of language and the language of nature 2014 10.1386/slac.11.2.193_1 Inglês
Revista: REBECA. Revista Brasileira de Estudos de Cinema e Audiovisual
Título Anoordem crescente Idioma
O Dom Quixote de Orson Welles: História e Reconstrução 2013 Português
Revista: ITINERARIOS (UNESP. ARARAQUARA)
Título Anoordem crescente Idioma
O cinematographo de João do Rio: primeira modernidade e primeiro cinema 2013 Português
Revista: Akzente: Zeitschrift für Literatur
Título Anoordem crescente Idioma
Näschtlishes Fischen 2013 Alemão
Revista: Ilha do Desterro
Título Anoordem crescente Idioma
Ambiências afetivas em 'Amor à Flor da Pele' de Wong Kar-Wai 2013 Português
Revista: TÉLÉVISION/CNRS
Título Anoordem crescente Idioma
Antropophagie et intermédialité: l'essor des télénovelas brésiliennes 2012 Francês
Revista: Colóquio. Letras
Título Anoordem crescente Idioma
'Paisagens afetivas em 'Viajo porque preciso, volto porque te amo'' 2012 Português
Recensão crítica a 'Manoel de Oliveira: uma presença'de Renata Soares Junqueira 2011 Português
Revista: Revista Palavra
Título Anoordem crescente Idioma
A Ecologia Poética de Manoel de Barros 2011 Português
Revista: Revista USP
Título Anoordem crescente Idioma
Proust e as mídias: o trem, o telefone, a fotografia e o cinema 2010 Português
Manoel de Barros: o avesso visível 2003 Português
Revista: Contracampo (UFF)
Título Anoordem crescente Idioma
Medialidade: Encontros entre os Estudos Literários e os Estudos de Mídia. 2009 Português
Revista: Pandaemonium Germanicum
Título Anoordem crescente Idioma
As contribuições da teoria da mídia alemã para o pensamento contemporâneo 2009 Português
Revista: REVISTA BRASILEIRA DE LITERATURA COMPARADA
Título Anoordem crescente Idioma
Muito além da adaptação: a poesia do cinema em Terra em transe 2008 Português
Revista: Outra Travessia (UFSC)
Título Anoordem crescente Idioma
Além da literatura, aquém do cinema: considerações sobre a intermidialidade 2008 Português
Revista: Grumo (Buenos Aires)
Título Anoordem crescente Idioma
Fronteiras: um filme ensaio autobiográfico (roteiro) 2007 Português
Revista: Logos (Rio de Janeiro)
Título Anoordem crescente Idioma
Cinema(de)Novo: notas para (se) pensar Cinemas, aspiriras e urubus 2007 Português
Revista: Revista da ANPOLL
Título Anoordem crescente Idioma
A poesia pop de Bob Dylan 2007 Português
Revista: Alea. Estudos Neolatinos
Título Anoordem crescente Idioma
A lucarna do infinito: Baudelaire e a fotografia 2007 Português
Revista: Minas Gerais. Suplemento Literário
Título Anoordem crescente Idioma
O museu infinito 2007 Português
Revista: Revue Svetovej Literatúry
Título Anoordem crescente Idioma
Kultura a literatura v Brazilii 2007 Eslovaco
Revista: Cerrados (UnB)
Título Anoordem crescente Idioma
Novos paradigmas para a pesquisa em literatura: estudos de mídia e tradução 2006 Português
A metalinguagem na poesia brasileira contemporânea 1996 Português
Revista: Revista Camoniana
Título Anoordem crescente Idioma
Lendo "Distância", O fruto, O silêncio do fogo, Vítima, Aristóteles em Lesbos 2006 Português
Revista: Devires (Belo Horizonte)
Título Anoordem crescente Idioma
A semiologia selvagem de Pasolini 2006 Português
Revista: Contexto (Vitória)
Título Anoordem crescente Idioma
Poesia de Comunicação 2006 Português
Revista: Revista Critério
Título Anoordem crescente Idioma
Pactos sinistros,crimes delicados 2006 Português
Dossiê Francis Ponge: O sabão(Tradução)/Variações sobre Francis Ponge/NA oficina de tradução de Le parti pris des choses 2005 Português
Revista: Oroboro (Curitiba)
Título Anoordem crescente Idioma
Paul Celan: Beleza e complexidade na poesia depois de Auschwitz 2005 Português
Revista: Caligrama (ECA/USP. Online)
Título Anoordem crescente Idioma
O Olho da letra: E.E. Cummings, o cinema e a máquina de escrever 2005 Português
Revista: Sessões do Imaginário
Título Anoordem crescente Idioma
Cinema, tradução e infidelidade: os casos de Madame Bovary 2004 Português
Revista: Secoes do Imaginario - PUCRS: Famecos
Título Anoordem crescente Idioma
Solidão e Labirintos: o cinema de Wang Kar-Wai 2002 Português
Revista: Revista Letras
Título Anoordem crescente Idioma
A tradução como transformação 2000 Português
Revista: Medusa
Título Anoordem crescente Idioma
Minha pátria é o mundo mudo: F. Ponge 1999 Português
Revista: Suplemento Literário de Minas Gerais
Título Anoordem crescente Idioma
Árvore-Obra 1999 Português